Powered by Blogger.

Bahasa Amiyah Mesir Part I

Bahasa Amiyah Mesir

Pedoman Transliterasi
q = ق               
gh = غ
‘ = ع            
h = ح
sy = ش            
â = (alif panjang)
sh = ص            
û = (wawu panjang)
kh = خ           
 î = (ya panjang)

PERUBAHAN DALAM PENUTURAN
1. Orang Mesir  biasanya menuturkan huruf  "ق" dengan "ء".
Contoh: يا بنى  قم واقرأ كتابك
Dibaca: Yabni um wa’ra’ kitâba
Artinya: Berdiri dan bacalah bukumu, nak!

2. Orang Mesir  melafalkan huruf   "ج" dengan “g”.
Contoh:   سبحان الله ايه اللى جابك هنا
Dibaca: Subhanallah. Eeh elle gabak hina
Artinya: Ya ampun, gimana ceritanya bisa datang kemari.

3. Huruf  "ث" selalu diucapkan dengan "ت".
Contoh:   احنا اكثر من ثلاثة
Dibaca: Ihna aktar min talâtah
Artinya: Kita khan tiga orang lebih

4. Biasanya huruf "ظ" biasanya dituturkan dengan huruf  "ض"
Contoh: احنا ح نصل الظهر سواء  والله
Dibaca:  ....الضهر...., dengan menggunakan "ض"
Artinya: Sumpah, kita akan sholat Zuhur bareng.

5. Kadang,  "ء" dibunyikan"  "ى. Untuk memudahkan pengucapan.
Contoh:  يا رئيس انا جاى اه, مش نائم
Dibaca: Ya rayyis ana gay aho, misy nayim
Artinya: Hei Bung, gue datang, nih, nggak tidur.

6. Biasanya huruf  "ذ"   diucapkan dengan  "د".
Contoh: الذهب ذا....كذا
Dibaca: Addahab dah…kida
Artinya: Emas ini, keren, lho

KAIDAH DASAR
1. Mengakhiri seluruh kata dengan huruf mati (sukun: __ْ_ ), tanpa memperhatikan kaidah  bahasa Arab (al-Nahwu) yang baku. Contoh: عايزك دىالوقت، حالا!
Dibaca: Aizak dil wa’ty. Hâlan!
Artinya: Aku pingin ketemu kamu. Sekarang juga!

2. Menambahkan huruf "ب" pada awal fi’il mudlâri’   =  الفعل المضارع)present tense) yang menunjukkan peristiwa yang sedang terjadi.
Contoh: ازى بتفهم الدرس وانت نايم
Dibaca: Izzay bi tifham addars wainta nayim
Artinya: Gimana mo’ paham pelajaran. Tidur terus, sih ente!

3. Meletakkan huruf "حَ"   pada awal fi’il mudlâri’  الفعل المضارع) ) yang menunjukkan peristiwa yang akan terjadi (future tense). Ia menggantikan fungsi (makna) huruf "س" atau  "سوف"  dalam bahasa Arab fushHa. Perlu diingat juga, umumnya huruf awal fi’il mudlâri’ tersebut diucapkan secara samar antara kasrah dan fathah  امالة ) (
Contoh:    حنروح الجامعة بكرة الصبح
Dibaca: Haneruh el gam’ah bukroh essubh
Artinya:  Besok pagi kita akan berangkat ke kampus

4. Menambahkan huruf "شْ"  (sukun) pada setiap akhir kata kerja/benda yang didahului dengan huruf   ما "النافية"
Contoh:    ما عنديش فلوس ما أكلتش من امبارح  أنا
Dibaca:    Ana ma andisy fulûs, ma akaltusy minimbârih
Artinya: Ana gak punya duit, blum makan nih dari kemarin.

BEBERAPA CONTOH PERCAKAPAN DAN KOSA KATA PENTING
Beramah-tamah
Halo, hai…         Ahlan wa sahlan    اهلا وسهلا
Hai juga    Ahlan bîk
Pa kabar nih?    Izzayak/ik ?    ازيك ؟
Baik, makasiih    Kwayyis/alhamdulillah    كويس الحمد لله
Aku udah kangen banget ama kamu    Wahesytani âwiy    وحشتنى قوى
Silahkan, tehnya    Itfaddal syai    اتفضل شاى
Aku bahagia banget dgn  kedatanganmu    Syarraftana    شرفتنا
Gimana kabarnya?    Zay sihhah    زى صحة
Mampir ke rumah, ya!    Itfaddal ‘indana    اتفضل عندنا
Makaciih banget    Mutasyakkir âwiy    متشاكر قوى
Permisi, boleh nanya nggak?    An iznik, mumkin suâl?    عن اذنك ممكن سؤال؟
Saya nggak paham    Ana misy fâhim    انا مش فاهم
Tolong! (perintah)    law samaht/i ; minfadlak/ik    لو سمحت, من فضلك
Sorry  ya        Ana âsif/ asfah    انا آاسف/أاسفة
Selamat tinggal    Ma’assalamah            مع السلامة

Nanya
Siapa sih nama kamu?    Ismak/ik eeh?    اسمك ايه ؟
Bisa bahasa Inggris nggak?    Bititkallim/i Ingglizy?    بتتكلم انكليزى ؟
Yang ini siapa?    Min da/di    من دا/ من ده ؟
Ini apa sih?    Eeh da/di    ايه دا/ايه ده ؟
Itu apaan sih? (banyak)    Eeh duul?    ايه دول ؟
Dimana sih….?    Fein…?        فين ؟
Kapan?        Imta?    امتى ؟
Gimana?    Izzay/ Zay?    ازى/ زى ؟
Berapa harganya?    Bikam?        بكام ؟
Kenapa?        Leeh?    ليه ؟
Yang mana?    Een hey?    اين هى ؟
Ada yang tahu…?    Had yi’rofuh ?    حد يعرفه ؟
Atas dasar apaan?    ‘Ala eeh?    على ايه ؟
Dia dari mana?        Huwwa mineen?    هو منين ؟
Kenapa tidak ?    Ommal leeh?    امال ايه ؟

Butuh Bantuan
Toilet dimana?    Fein hammam?    فين حمام ؟
Sekarang    Dilwa’ti        دىالوقت
Rusaak, nggak jalan (peralatan)    ‘Athlan/ah; Bayz/ah    عطلان / بويظة
Tolooong...ada maling…!    Ilha’ûni…! Harâmi…!    الحقونى.... حرامى....!
Tolong  (minta bantuan)    Sâ’idni    ساعدنى
Ana laper nih, ada makanan, nggak?    Ana jiî’ân âwiy. Indak to’âm ?     انا جاعان عندك طعام؟

Ungkapan Umum
Iya, He eh    Aiwa; Aah    ايوة ؛ آه
Nggak ah    La’ ; La’a    لا ؛  لاءه
Sorri, ya    Ma’lish    معليش
Lagi!    Kamân!    كمان
Jangan, gak usah    Balasy    بلاش
Juga    Bardu    برض
Okey, siip    Mâsyi    ماشى
Nggak papa, kok!    Misy musykila    مش مشكلة
Udah, selesai    Kholâs    خلاص
Begini kan?    Mish kida?    مش كدا؟
Nggak mungkin lah!    Mish mumkin!    مش ممكن
Baiklah    Thoyyib, thab    طيب ؛ طب
Omong kosong    Kalam fadi    كلام فاضى
Pas banget, cocok!    Miyyah miyyah    ميه ميه
Lumayan    Nush u Nush    نص و نص
Cukup!        Bass    بس
Dikit dikit    Syuwayya syuwayya    سويا سويا
Sialan, loe!    Yahrab baitak!    يخرب بيتك!
Hei, bangsat!    Yabnal kalb!    يابن الكلب!
Luar (keluar…!)    Barrah (sama)    بره
Dalam (masuk…!)    Guwwah (sama)    جوه
Gratis    Balasy    بلاش
Ssst jangan ribut!    Balasy doosyah!    بلاش دوشة
Cariin…!    Dawwir!     دور
Aku nggak sengaja    Ghasban ‘anniy    غصبا غنى
Tempat    Hittah    حته
Nggak boleh gitcu    Harâm ‘alaik    حرام عليك
Semoga, lah    Yarît    يريت
Kamu harus serius    Syadda halak inta    شد حيلك
Pikir masak-masak    Thawwil bâlak    طول بالك

Petunjuk
Lurus aja    ‘Ala tûl    على طول
Kanan        Yamîn    يمين
Kiri    Syimal    شمال
Samping        Gamb    جنب
Depan    ‘Uddam    قدام
Belakang    Wara    ورا
Sebelum        Abl    قبل
Setelah    Ba’d    بعد
Deket dengan…    ‘Urayyib min    قريب من
Jauh dari…    Ba’îd mîn    بعيد من
Pojok    Zâwiyaah    زاويه
Antara…dan…    Been…wa….    بين ... و ...
Turun di sini, Pak!    Asta, hina kwayyis!     يا عسطا ,هنا كويس
Cepetan!    Bi-sur’ah!    بلسرعة
Jangan ngebut    Bi-syweesy!    با لشويش

Tempat-tempat penting
Masjid    Jâma’, masgid    جامع ؛ مسجد
Airport    Mathâr    مطار
Jembatan layang    Kubri    كبرى
Kedutaan    Sifarah    سفارة
Restoran    Resturan; Mat’am    رستوران ؛ مطعم
Rumah    Beet    بيت
Hotel    Fundu’    فندق
Pasar    Suu’    سوق
Supermarket    Subermarkit    سوبرمركت
Mall    Mûl    مول
Kantor    Maktab    مكتب
Kantor pos    Busta    بسطة
Sekolahan    Madrasah    مدرسة
Jalan    Syâri’    شارع
Stasiun Kereta    Mahattit il-‘atr    محطة القطار
Universitas    Gam’ah    جامعة
Musium    MatHaf    متحف
Wisma Nusantara    Bet Andunisia    بيت اندونيسيا
Warnet    Markaz internit    مركز انترنيت
Warkop    Ma’ha    مقهى

Seputar Duit
Pound     Mesir    Gineeh    جنبه
Piester    ‘Irsy    قرش
Tiga pond setengah    Talata gineeh u nush    ثلاث جنيه و نصف
Seperempat    Rub’    ربع
Recehan        Fakkah    فكة
Kembalian    Bâ’I    باقى
Ada recehan nggak?    Ma’ak fakkah?    معك فكة ؟
Nggak ada    Mafisy fakkah    مفيش فكة
Aku bokék    Ana mifallis    انا مفلس
Banyak bangeet!    Kitir âwi    كثير قوى
Ah, nggak masuk akal    Mish ma’ûl    مش معقول
Harga pasnya    Akhir kalâm    آخر كلام

Sebutan Orang
Orang-orang    Nâs    ناس
Bapakku (mu), (nya)    Abuya (Abûk), (Abûh) ;
Wâldy,(Waldak),(Waldu)    ابويا (ابوك) (ابوه) ؛
والدى (والدك) (والده)
Ibuku    Mâmty; Waldety    مامتى ؛ والدتى
Suamiku(mu)    Goozy (Goozak)     جوزى (جوزك)
Istrimu    Morâtak    مرأتك
Laki-laki    Ragil    رجل
Perempuan    Sitt    ستى
Anak-anak    Atfal; ‘Iyâl    اطفال ؛ عيال
Anak bayi    Beebi    بيبى
Temenku (mu)    Sahby    صحبى
Kekasihku    Habîbi, Habibty (pr)    حبيبى (حبيتى)
Orang asing    Agnaby/ah    اجنبي /اجنبية
Orang Barat    Khawâga/Khawagâyah    خواجة / خواجية
Profesor        Ustâz/ah    استاذ / استاذة
Dosen    Muhadir    محاضر
Mas, Pak, Om (panggilan basa-basi)    Astho, Afandim, Rayis, Basya,gedaan    عسطة , افندم , رئيس , باشا

Tentang Waktu dan Hari
Sekarang  juga    Dilwa’ti, hâlan    دلوقت حالا
Nanti    Ba’din    بعدين
Hari ini    Innahardah    انهارده
Malam ini    Innaharda bil-Leel    انهارده بالليل
Besok    Bukroh    بكرة
Lusa    Awwilimbârih    اول امبارح
Kemarin        Imbarih    امبارح
Pagi    Is-Subh    الصبح
Sore    Ba’d id-Duhr    بعد الظهر
Pada waktunya    Fil Ma’âd    فى المعاد
Jam 8 Malam    Is-Sâ’ah tamâniah masâ’an    الساعة الثمانية مساء
Jam 5.30    Is-Sâ’ah khamsa u nush    الساعة خمسة و نصف
Lebih awal    Badri    بدرى

Kata Ganti
Saya    Ana    انا
Kamu    Inta/ Inti(pr)    انت / انت
Dia    Huwwa    هو
Dia (pr)        Hiyya    هى
Kami    Ihna    احنا
Kamu (jamak)    Intu    انتو
Mereka        Humma    هما
Ini/Itu    Da(lk) / Di(pr)    ده / ده
Itu (jamak)    Dool    دول

Kata Sifat
Besar    Kibîr/ah    كبير / كبيرة
Kecil    Sughayyar/ah    صغير / صغيرة
Banyak ; lebih banyak    Katiir ; Aktar    كثير ؛ أكثر
Sedikit ; lebih sedikit    Ulaiyil ; A’all    قليل ؛ أقل
Baek/Sehat    Kwayyis; Thayyib    كويس ؛ طيب
Cantik    Gamil; Hilw    جميل ؛ حلو
Jelek    Wihisy; Mish Kwayyis    وحش ؛ مش كويس
Bosen    Mumill    ممل
Penting        Muhimm    مهم
Macet        Zahmah    زحمة
Panjang    Thawîl    طويل
Pendek        Ushayyar    قصير
Gemuk        Tikhin    ثحين
Kurus    Rufayya’    رفيع
Lucu    Mud-Hik    مضحك
Bahagia/seneng    Mabsûth    مبسوط
Tamak    Thammâ’    طماع
Baek hati    Karîm    كريم
Terpercaya    Amîn; Syarîf    امين ؛ شريف
Panas / Dingin (cuaca)        Hâr / Bardan    حار / بردان
Air Panas    Moyya Sukhnah    ميا سخنة
Air Dingin    Moyya Sâ’ah    ميا ساقعة
Pedas    Harrâ’ah; Hâmi/Hamyah    حراقة ؛ حامى / حامية
Sakit    ‘Ayân; Marîd    عيان ؛ مريض
Sopan    Mu’addab    مؤدب
Aneh    Gharîb    غريب
Mengerikan    Fazî’    فظيع
Capek        Ta’bân    تعبان
Gede banget    Hâyyil/Haylah    هايل / هايلة

Tukang
Tukang Cukur    Hallâ’    حلاق
Tukang Kayu    Naggâr    نجار
Penjaga Apartemen    Bawwâb    بواب
Tukang Jahit    Khayyât    خياط
Sopir    Sawwâ’    سواق
Tukang Listrik    Kahrubâi    كهربائى
Tukang Kebun        Gineeni    جنينى
Tukang Pos    Bustâgi    بوسطاجى
Tukang Ledeng    Sabbâk    سباك
Tukang Masak    Thabbah    طباخ
Petani    Fallâh    فلاح
Pelaut    Mallâh    ملاح
Jagal (jual daging)    Gazzâr    جزار

Perabot Rumah
Ranjang    Sirîr    سرير
Selimut        Bathâniya    بطانية
Lemari        Dulâb    دولاب
Tirai    Sitâra    ستارة
Lampu    Lamba    لمبة
Cermin        Mirâya    مراية
Bantal Tidur    Mikhadda    مخدة
Bantal Sofa    Khudadiya    خدادية
Seprai    Milâya    ملاية
Rak    Raf    رف
Kursi Sofa    Kanaba    كنابة
Meja    Tarabeza    ترابزة
AC    Mukayyif    مكيف
Bak Air    Banyu    بانيو
Kamar Tidur    Odit nom    عوضة النوم
Kamar    Oda    عوضة
Lift    Mash’ad    مصعد ؛
Kran Air    Hanafiya    حنغية
Lantai    Ardh    ارض
Pemanas Ruangan    Deffâye    دفاية
Oven    Furn    فرن
Shower        Dusy    دش
Westafel    Houd    حوض
Toilet        Twalit    تواليت
Tangga    Sillim    سلم
Kompor Gas    Butagas    بوتاغاز
Pemanas Air    Sakhâna    سخانة
Mesin Cuci    Ghassala    غسالة
Jendela    Syubbak    شباك
Skakel        Muftâh Nûr    مفتاح النور
Handuk    Fûta    فوطة
Tabung Gas    Ambûba    امبوبة
Mobil        Arabiyya    عربية
Pipa    Mawasir    مواسير
Karpet    Saggâd    سجاد
Vacuum cleaner    Miknasah kahrobâiyyah    مكنسة كهربائية
Kipas angin    Morwahah    مروحة

بسم الله الرحمن الرحيم
Kata2 di bawah ini :
Merupakan sebagian contoh bahasa ‘ammiyah (BAm). Adapun contoh bahasa fushah (BFh) nya adalah :

Yang berarti:
Pukullah!, akan memukul, sedang memukul, telah memukul , dipukul (pasif). Atau arti slangnya: mampus tu orang/rasain lho!

Kita akan mengetahui  perbedaan antara  BAm dan BFh  dalam pembentukan fi’il : أمر ، مضارع ، ماضي ، . Dengan mendalami kamus kecil ini, Insya Allah anda tidak akan merasa kikuk dan gagap lagi menghadapi orang Mesir. إضرب ، هيضرَب ، بيضرَب ، ضرب ، إنضرَب إضرب ، سيضرب ، يضرب ، ضرب ، ضُرب

BAB I
Fi’il المضارع
سليمان : هو كمال هيروح فين؟ ومال العفاريت بتلعب في وشه ؟
Huwa kamal hairuuh fein? We mal el afariit bitelab fi wesyo kedah?
Kamal mau pergi kemana? Dan kenapa setan2 pada mainin mukanya (mukanya seram)?
زبير  : هيروح  يضرب " علي"  ابن الجيران !
Hiruh  yedrab “ Aly ” ebn elgiraan!
Dia akan memukul Aly, si anak tetangga sebelah
سليمان : ليه كده ؟
Leih kedah?
Emangnya kenapa?
زبير  : أصله عاكس البت بتاعتو !
Aslo aakis el bet beta’to!
Soalnya dia (Aly) ngegodain pacarnya (Kamal)
سليمان  : يانهار أبوه إسود ! طب ياللا بينا نلحقه قبل ما يموت !
Yanhaar abuuh eswid! Thab yalla biina nelha’u abl ma yemuut!
Wahai hari dia yang hitam (wah gawat boo)! ayo cepat kita tolongin sebelum dia (Kamal) mampus!
زبير  : مين اللي هيموت ؟ علي؟
Miin elly nelha’u ? Aly?
Siapa yang akan mampus? Aly ?
سليمان  : لا ، كمال طبعا ....
La’, Kamal thab’an
Bukan, yaa Kamal lah !
Penjelasan:
Semua dhamir2 “ هـ ” seperti yang terdapat pada kata  “ نلحقه ، يضربه ” di baca “ و ” jadi : “ nelha’u , yedhrabu".
Kalau kita memperhatikan dialog di atas, maka kita akan melihat fi’il  يضرب  (yidhrob) sebagai sebuah kata yang sering kita dengar walaupun ada sedikit perubahan. Tapi kalau tentang fi’il2 yang lain  seperti:  بتلعب (bitel’ab)هيروح  (hairuuh) mungkin masih sangat asing bagi kita.
Menurut yang kita tau fi’il المضارع  dalam bahasa Arab biasanya terbentuk dengan : ي " ياء المضارعة "  +  الفعل الماضي .  dengan merubah tasykilnya. Contohnya dari dialog di atas  : يضرب  (yidhrob) berasal dari bahasa fushah. Tapi dalam BAm, terjadi beberapa perubahan:
Pertama : fi’il mudhare’ dalam BAm mesir ada tiga macam :
1- fi’il mudhare’ biasa, contoh يضرب (yidhrob)
2- fi’il mudhare’ sedang dilaksanakan, contohبيضرب  (biyidhrob)
3- fi’il mudhare’ akan dilaksanakan, contoh هيضرب (hayidhrob)
Mungkin anda akan merasa heran dan bertanya-tanya di dalam hati: “selama ini yang saya tahu fi’il mudhare’ itu hanya ada satu macam. Mengapa di buku ini jadi tiga macam?”
Inilah kekerenan buku ini... Ya iyya lah!! Buku ini akan membawa anda ke sebuah tempat dimana anda akan mengenal BAm lebih mendalam lagi. Anda akan menjadi orang pertama yang menyentuhnya!
Kalau kita meneliti BAm, kita akan mengetahui tiga macam fi’il mudhare’ tersebut. Setiap macam punya tempat khusus dalam BAm. Sebelum kita mengetahui tempat khusus tersebut, kita harus lebih dahulu mengetahui  bentuk setiap macamnya.

Fi’il Mudhare’ Biasa
M. B.
Bentuk fi’il mudhare’ biasa tidak terlalu berbeda dengan bentuk fi’il mudhare’ dalam BFh. Satu-satunya perbedaan terdapat pada  tasykil dua huruf :
1- Huruf mudhoro’ah
Misalnya:
Kalau di BFh :
2- Huruf sebelum terakhir :
terus terang saya telah berusaha untuk menentukan formula yang mengatur tasykil huruf munafik ini. Huruf sebelum terakhir ini kadang2: يَشرَب  dengan menfathahkan huruf mudhoro’ahnya, tapi di BAm terbalik menjadi : يٍشرَب  huruf mudhoro’ahnya dikasrohkan. Perbedaan ini bisa di praktekkan kpd sebagian besar fi’il mudhare’ di BAm.

a. Mengikuti huruf sebelum terakhir di BFh, seperti:
fi’il-fi’il tsulatsi ajwaf – yang huruf tengahnya huruf illat – misalnya:
Mudhare’nya di BFh = يَمِيل  fathah di ya’ dan kasroh di huruf sebelum terakhir .
Sedangkan mudhare’nya di BAm = يِِمِيل  kasroh di ya’ dan kasroh di huruf sebelum terakhir .
Mudhare’nya di BFh = يَقول  fathah di ya’ dan dhommah di huruf sebelum terakhir.
Sedangkan Mudhare’nya di BAm = يِقول  kasroh di ya’ dan dhommah di huruf sebelum terakhir .

Coba praktekkan pada kata-kata : شاف ، لام ، ساح ، كان مال = yang artinya miring, suka, mendukung . قال = yang artinya berkata

b. Tetap sama dengan tasykil fi’il madinya. Itu terjadi pada:
fi’il-fi’il ruba’i seperti :
Dalam BAm = يِِزغزَغ è kasroh pada  ya’ dan fathah pada huruf sebelum terakhir – seperti pada  fi’il madinya.

Coba diperaktekkan pada kata-kata: قزقز ، دحرج ، بهدل ، توضأ
قزقز  (az az) = makan kuaci atau yang sejenisnya. 

Contoh:
Kaidah ini tidak pasti, terkadang ada pengecualian seperti

c. Tidak ada kaidah tertentu – hanya sama’i. 
Keadaan ini khusus untuk semua fi’il tsulatsi shahih (tidak terdapat huruf ‘illat). Contoh:
زغزغ = menggelitik è fathah pada huruf sebelum terakhir. 

Sedangkan fi’il mudhare’nya di BFh = يُزغزِغ  è dhommah pada ya’ dan kasroh pada huruf sebelum terakhir. أحمد قزقز كل اللب   = Ahmad telah makan semua kuaci.  بهدل  (bahdil) = merusak secara parah, bisa untuk manusia dan benda. Contoh: أحمد بهدل العربية = Ahmad telah merusak mobil – العربية  = mobil dalam BAm. أشرف (asyrofa), yang fi’il mudhare’nya dalam BFh = يُشرِف  (yushrifu). Sedangkan mudhare’nya dalam BAm = يٍشرِف (yisyrif), dgn  kasroh pada huruf pertama dan huruf ketiga. كتَب ، نقَل ، فلَت , fi’il-fi’il tersebut bentuk mudhare’nya  yaitu:  huruf mudhoro’ah dan huruf-huruf sebelum terakhir  dikasrohkan menjadi يٍكتِب (yiktib) ينقل (yin’el) يفلت (yiflit). شرَب ، ضرَب ، هرَب, fi’il-fi’il tersebut bentuk mudhare’nya  yaitu:  huruf mudhoro’ahnya dikasrohkan, sedangkan huruf-huruf sebelum terakhir difathahkan menjadi  يِشرَب (yisyrab) يضرب (yidhrob) يهرب (yihrab). نظر ، شخر، فجر, fi’il-fi’il tersebut bentuk mudhare’nya  yaitu:  huruf mudhoro’ah dan huruf-huruf sebelum terakhir  didhommahkan menjadi يُنظُر (yunzhur) يشخر (yusykhur) يفجر (yufjur).

0 comments:

Post a Comment